- 英语口译资料
-
《红楼梦》服饰颜色翻译赏析(二)
2017-02-24 所属栏目:英语口译资料
《红楼梦》中的服饰描写展现了高度艺术美感,绚丽多彩的服饰色彩的描写便可见一斑。《红楼梦》中的很多颜色直译即可,但也有不少颜色是英语中不存在的或者富有文化背景的颜色。本文将继续赏析杨
开放经济,造福世界
2017-02-23 所属栏目:英语口译资料
Economic Openness Serves Everyone Better
开放经济,造福世界Li Keqiang
李克强This is a testing time.
这是一个充满考验的时代。Almost a decade on, the world is still reeling from t王毅部长在外交部2017年新年招待会上的致辞(2)
2017-02-22 所属栏目:英语口译资料
我们推动“一带一路”建设取得新突破。在100多个国家和国际组织的积极支持和参与下,沿线各国战略对接、互联互通、产能合作、人文交流全面推进,一批标志性项目破土动工,亚洲基础设施
《红楼梦》服饰颜色翻译赏析(一)
2017-02-22 所属栏目:英语口译资料
《红楼梦》中的服饰描写展现了高度艺术美感,绚丽多彩的服饰色彩的描写便可见一斑。《红楼梦》中诸如“海棠红”、“蜜合色”、“玫瑰紫”、“葱黄”等
王毅部长在外交部2017年新年招待会上的致辞
2017-02-17 所属栏目:英语口译资料
王毅部长在外交部2017年新年招待会上的致辞
Remarks by Foreign Minister Wang Yi at 2017 New Year Reception Hosted by the Chinese Foreign Ministry2017年1月24日,钓鱼台国宾馆
Diaoyuta《水浒传》绰号英译比较赏析
2017-02-14 所属栏目:英语口译资料
《水浒传》是中国四大名著之一,在国内外享有盛誉。众多英译本中,影响较大的两个版本是赛珍珠和沙博理。小说中108位英雄好汉都有绰号,绰号是一种代表和象征,具有浓厚的语言特色和文化特色,也
《红楼梦》英译本诗词赏析
2017-02-13 所属栏目:英语口译资料
《红楼梦》中的诗词曲赋共约170首。不同译本采用了不同的体裁翻译,一些英译本采用自由体进行翻译。而影响较大的霍克斯译本和杨宪益夫妇译本却都采用了格律体。两位译者都娴熟地驾驭格律形式,且
中华人民共和国政府与尼日利亚联邦共和国政府联合声明
2017-02-10 所属栏目:英语口译资料
Joint Statement by the Government of the People’s Republic of China and the Government of the Federal Republic of Nigeria
中华人民共和国政府与尼日利亚联邦共和国政府联合声明J《红楼梦》中王熙凤个性化语言翻译
2017-02-06 所属栏目:英语口译资料
曹雪芹的高超语言技巧,赋予了《红楼梦》中每个人物极具个性化的语言风格,使每个人物的语言符合自己的性格特征、社会地位和社会关系,避免了“千部一腔,千人一面”的尴尬。王熙凤无
辜鸿铭《论语》英译本赏析
2017-01-19 所属栏目:英语口译资料
随着《论语》英译本问世,辜鸿铭成为中国翻译史上对外译介儒家经典的第一人。辜鸿铭以其高深的英语造诣和对儒家学说的精到理解,其译本充分实现了传播儒家思想的原始目的。中国古汉语的一大特点
吴胜利在中国收复西南沙群岛70周年纪念活动上的主旨发言
2017-01-10 所属栏目:英语口译资料
在中国收复西南沙群岛70周年纪念活动上的主旨发言
Keynote Speech at the Commemoration of the 70th Anniversary of China’s Recovery of the Xisha and Nansha Islands中央军委委员、中解决危机需要建设性行动
2017-01-10 所属栏目:英语口译资料
解决危机需要建设性行动
Constructive Actions Hailed in Dealing with Syrian Crisis钟声
Zhong Sheng北京时间12月19日晚,联合国安理会以15票赞成一致通过了关于叙利亚人道主义监督问题的第《论语》英译本赏析
2017-01-04 所属栏目:英语口译资料
《论语》是中华典籍的精华,也是中华文化典籍向世界传播的最早的典籍之一。迄今为止,中外学者翻译的《论语》已达数十个版本。其中较为著名的是理雅各(James Legge),辜鸿铭译本,汉学家亚瑟&
《2016中国的航天》白皮书
2016-12-30 所属栏目:英语口译资料
2016中国的航天
China’s Space Activities in 2016中华人民共和国国务院新闻办公室
The State Council Information Office of the People’s Republic of China2016年12月
Decemb澜沧江—湄公河合作第二次外长会联合新闻公报
2016-12-30 所属栏目:英语口译资料
Joint Press Communiqué of the Second Lancang-Mekong Cooperation (LMC) Foreign Ministers’ Meeting
澜沧江—湄公河合作第二次外长会联合新闻公报Siem Reap, Cambodia, 2合力反恐才是正确选择
2016-12-29 所属栏目:英语口译资料
合力反恐才是正确选择
Joint Efforts Needed to Counter Terrorism Globally钟声
Zhong Sheng12月19日,土耳其和德国相继发生恐怖袭击事件,引发国际社会对暴力恐怖行为的一致谴责,也再度引发中英阿富汗问题声明
2016-12-29 所属栏目:英语口译资料
China-UK Statement on Afghanistan
中英阿富汗问题声明China and the UK remain committed to their long-term support for the Government of the Islamic Republic of Afghanistan and its中华人民共和国政府与挪威王国政府关于双边关系正常化的声明
2016-12-28 所属栏目:英语口译资料
中华人民共和国政府与挪威王国政府关于双边关系正常化的声明
Statement of the Government of the People’s Republic of China and the Government of the Kingdom of Norway on Normali潘基文秘书长2016年国际人类团结日致辞
2016-12-28 所属栏目:英语口译资料
Message on the International Human Solidarity Day
国际人类团结日致辞20 December 2016
2016年12月20日The world has achieved significant progress in human development over the past博科娃总干事2016年世界阿拉伯文日致辞
2016-12-26 所属栏目:英语口译资料
Message from Ms. Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of World Arabic Language Day
联合国教科文组织总干事伊琳娜·博科娃女士在世界阿拉伯文日的致辞18 Dece潘基文秘书长2016年国际移民日致辞
2016-12-26 所属栏目:英语口译资料
Message on International Migrants Day
国际移民日致辞18 December 2016
2016年12月18日This has been another turbulent year for refugees and migrants. We have seen the continued deva博科娃总干事2016年国际移徙者日致辞
2016-12-23 所属栏目:英语口译资料
Message from Ms. Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of International Migrants Day
联合国教科文组织总干事伊琳娜·博科娃女士在国际移徙者日的致辞18 Decem铭记南京大屠杀是道义必须
2016-12-23 所属栏目:英语口译资料
铭记南京大屠杀是道义必须
The World Should Remember Nanjing Massacre for Historical Justice and Morality钟声
Zhong Sheng12月13日是第三个南京大屠杀死难者国家公祭日,中国人民同国际社坚决捍卫合法权利 维护多边贸易体制
2016-12-21 所属栏目:英语口译资料
坚决捍卫合法权利 维护多边贸易体制
China Will Firmly Protect Its Legitimate Interests and Multilateral Trade System商务部部长 高虎城
Gao Hucheng, Minister of Commerce2001年12月11国际人权事业需平等交流
2016-12-21 所属栏目:英语口译资料
国际人权事业需平等交流
Global Human Rights Development Demands Equal Exchanges钟声
Zhong Sheng今年12月10日是第六十八个世界人权日,提醒人们深入观察国际人权事业发展。实现人民充分享最新内容
- 1中国成立国际商事专家委员会
- 2存款准备金率水平不高
- 3哪种语言最难学?外媒做了个排名,中文果然高居榜首
- 4夏日炎炎吃西瓜:西瓜对健康居然有这么多好处!
- 5英语文摘:Xi, Putin to witness opening of nuclear energy cooperation project via video link
- 6英语文摘:China hits 400 mln vaccine doses following recent COVID-19 outbreaks
- 7欧美文化:Feature: UK takes big step toward normal life with caution urged
- 8英语文摘:China, Italy pledge to deepen bilateral ties, advance China-EU cooperation
- 9欧美文化:Xinhua Commentary: Exchange of violence only pushes Israel, Palestine farther from peace
- 10英语文摘:Chinese vice premier urges efforts to facilitate college graduate employment