英语资讯
News

容易误译的英语第25讲:with child

Source:     2009-07-09  我要投稿   论坛   Favorite  

Jenny was with child when she left Guangzhou.

[误译] Jenny离开广州时是带着孩子一起走的。

[原意] Jenny离开广州时已怀孕了。

[说明] with child 是习语,意为“怀孕”。

若在child前加个不定冠词a,即with a child , 意思就变成"带着孩子"了。

Eg:Mona left for Beijing with a child .

Mona 带着孩子去北京了。

 
将本页收藏到:
上一篇:容易误译的英语第26讲:Walker,walk-in
下一篇:容易误译的英语第24讲:without return
最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved