1. Pull strings/ wires 拉关系,走后门
He got a gravy-train job in the government by pulling strings.
他动用关系在政府部门谋得了一份美差。
释义:直译是牵线。源于木偶戏,木偶的一举一动都需要人牵,而牵线人一般躲在幕后,引申为暗中操纵、拉关系、走后门。
链接:
pull every string:本文是牵动每一条绳索,引申为竭尽权力,想尽办法。
2. Punch line 噱头,最搞笑的部分
I can't tell the joke for I forget the punch line.
我没法讲这个笑话,我忘了其中最好笑的部分。
释义:
punch:(有力地)击打
line:一句话,一行文字
punch line:最有力,最关键的话
闁靛棙鍔楅々鎾礆閳瑰簱鍋撻幋锝咁伆閻犲浂鍘奸ˇ濠氬极濞嗗海顏遍悗鐢糕偓娑氼伇闁挎稑鑻崢銈囨嫻瑜版帩鏆欓柛娆欐嫹2闁煎搫鍊搁ˇ濠氬极濞嗘帩鍤� | 闁靛棙鍔楃划浼村礉濞戞牑鍋撻幋鐐差杹闁哄牏鍎ゆ禍浠嬪及閻旇櫣绉圭€殿喒鍋撻梺顐h壘閺嗭拷 |
鐠猴拷闁诡厽甯楀Σ锕傛嚐鏉堫偒鍤旈柣銏ゆ涧閻℃瑩寮堕崒姘辩 鐠猴拷濠靛倽妫勯幆澶愬Υ娴h櫣鐥呴柛蹇撴憸濞堟垿鎳熸潏銊︾€慨婵撴嫹 鐠猴拷闁哄倻澧楅々褑绠涙担鍐伆閻犲浂鍘奸崣蹇涘炊濞戞ê鏂€MP3濞戞挸顑堝ù锟� |
![]() |