名人教英文:「又食又拎」的英文
批评人「又食又拎」,最寻常的意思,是指贪得无厌——免费举案大嚼毕,走前还要「打包」,总括在一个贪字。贪,greed。以前常说「贪字变贫」;greed is sin,贪婪是罪,新世代却有get rich quick(快速致富)的念头,于是有荷李活电影出了一句反讽金句︰"greed is good",「贪婪是个好东西」。
他又食又拎︰to him greed is good.
还有greed is right,「贪是对的」;greed works,贪会「好掂」。
贪得无厌,即是不知足,但我们也会说,enough is enough,够了就是够了,于是可问︰
when is enough enough?这句话,两个enough迭在一起会觉得怪,加个标点符号就容易明白了︰
when is enough, enough?
几时的够,才叫够?
一直觉得,广东话中的又食又拎,可能源自英文的一句︰
you can't have the cake and eat it too.「你不能又要有蛋糕,又要吃掉它。」这句话,乍读或令人不明所以。将之掉转讲,意思会比较清楚︰you can't eat the cake, and have it too.「你不能吃掉了蛋糕,却仍然有蛋糕。」看,吃了下肚,就没有了。做人,「不能又食又拎」。