英语资讯
News

2017考研:历年英语翻译真题(9)

Source: 恒星英语学习网    2016-07-07  我要投稿   论坛   Favorite  
翻译

VII: English-Chinese Translation (20 points)

1. 他显然,他是个对自己的仪表感到相当自豪的人。

2. 正像卡车司机和建筑工人再没必要都是男的一样,秘书和接待员再也不一定都是女的。

3. 这些变化正影响着长期存在的传统观念中关于男女各可以干哪几类工作的看法,但这对于进入原先以妇女为主的那些的男人来说,无疑也带来一些问题。

4. 我还没听说过有任何使我感到满意的确切答案。

5. 他回忆说:“我觉得那种工作十分有趣,当我退役时,对我来说,去干某种医务工作,似乎是极其自然的。”

6. 换句话说,男人干起了“女人干的”工作,其动机是同任何找工作干的人一样,既出于个人的兴趣,也出于经济上需要的考虑。

7. 选定这一类工作是会惹人笑话的。

8. 我们是否能预见到这么一天:那时当秘书的男女各占一半或有人提到某个男人当护士时,人们不会再感到吃惊?

翻译,汉语、英语的能力都要达到要求。


将本页收藏到:
上一篇:2017考研:历年英语翻译真题(8)
下一篇:潘基文2016禁止药物滥用和非法贩运国际日致辞
最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved