您的位置:首页 > 考研英语 > 翻译

  • 翻译

  • 2018考研英语:历年考研英语中真题人名翻译

    2017-12-07 所属栏目:翻译

    2015及2016未出
    2014年人名翻译:
    Beethoven
    必须翻译成:贝多芬
    (德国作曲家)2013年人名翻译:
    T. S. Eliot
    托马斯·斯特尔那斯·艾略特 或者照抄英语
    (英国诗人、评论

  • 考研英语:经典翻译练习长句

    2017-11-15 所属栏目:翻译

    · 1 ·
    there is no doubt that our educational system leaves something to be desired.毫无疑问,我们的教肓制度令人不满意。· 2 ·
    an advantage of using the

  • 2017考研英语长短句翻译练习(27)

    2016-12-20 所属栏目:翻译

    1. Instead, the best strategy is to use the agent as a kind of tip service to keep abreast of jobs in a particular database; when you get E-mail, consider it a reminder to check th

  • 2017考研英语长短句翻译练习(26)

    2016-12-19 所属栏目:翻译

    1. For any job search, you should start with a narrow concept-what you think you want to do-then broaden it.【分析】句子主干为 you should start with a narrow concept...then broaden

  • 2017考研英语长短句翻译练习(24)

    2016-12-16 所属栏目:翻译

    1. Besides the ninety or so learned ministers who came to Massachusetts church in the decade after 1629, there were political leaders like John Winthrop, an educated gentleman,lawy

  • 2017考研英语长短句翻译练习(23)

    2016-12-15 所属栏目:翻译

    英语考研现阶段,最实用最重要的就是练习长短句了,在近期一个月,打造一个好的长短句翻译基础,将会给我们的翻译和作文带来巨大的帮助,下面是小编给大家准备的长短句练习,附带答案解析。1. B

  • 2017考研英语长短句翻译练习(22)

    2016-12-14 所属栏目:翻译

    1. To take this approach to the New Englanders normally means to start with the Puritans'theological innovations and their distinctive ideas about the church —important subj

  • 2017考研英语长短句翻译练习(21)

    2016-12-13 所属栏目:翻译

    英语考研现阶段,最实用最重要的就是练习长短句了,在近期一个月,打造一个好的长短句翻译基础,将会给我们的翻译和作文带来巨大的帮助,下面是来自MTI考研网的长短句练习,附带答案解析。1. To

  • 2017考研英语长短句翻译练习(20)

    2016-12-12 所属栏目:翻译

    1. Refusing a lesser reward completely make these feelings abundantly clear to other members of the group.【分析】简单句。动名词结构refusing a lesser reward作主语,谓语为 make,abun

  • 2017考研英语长短句翻译练习(19)

    2016-12-10 所属栏目:翻译

    1. And if one received a grape without having to provide her token in exchange at all, the other either tossed her own token at the researcher or out of the chamber, or refused to

  • 2017考研英语长短句翻译练习(18)

    2016-12-09 所属栏目:翻译

    1. And if one received a grape without having to provide her token in exchange at all, the other either tossed her own token at the researcher or out of the chamber, or refused to

  • 2017考研英语长短句翻译练习(17)

    2016-12-08 所属栏目:翻译

    1. Above all, like their female human counterparts,they tend to pay much closer attention to the value of "goods and services" than males.【分析】简单句。句子主干为they tend to pay

  • 考研英语:翻译小妙招

    2016-12-08 所属栏目:翻译

    翻译大忌:主观臆断翻译有时候是不能从单一的词汇、词组判断句子意思,这很容易造成南辕北辙的翻译错误。一定要对文章进行通读,从文章的立意、内容、作者立场等等来判断语境。这里可以几步走。

  • 2017考研英语长短句翻译练习(16)

    2016-12-07 所属栏目:翻译

    1. Many consumers seem to have been influenced by stock-market swings, which investor snow view as a necessary ingredient to a sustained boom.【分析】复合句。句子主干为Many consume

  • 2017考研英语长短句翻译练习(15)

    2016-12-06 所属栏目:翻译

    1. Consumers seem only mildly concerned, not panicked, and many say they remain optimistic about the economy's long-term prospects even as they do some modest belt-tightening.

  • 2017考研英语长短句翻译练习(14)

    2016-12-05 所属栏目:翻译

    1. For retailers, who last year took in 24 percent of their revenue between Thanksgiving and Christmas, the cautious approach is coming at a crucial time.【分析】复合句。介词结构fo

  • 2017考研英语长短句翻译练习(13)

    2016-12-03 所属栏目:翻译

    1. From car dealerships to Gap outlets, sales have been lagging for months as shoppers temper their spending.【分析】复合句。句子主干为sales have been lagging for months;from car d

  • 2017考研英语长短句翻译练习(11)

    2016-12-01 所属栏目:翻译

    1. Early promise to end Indian tribute and taxes on people of mixed orgin came much slower because the new nations still needed the revenue such policies produced.【分析】多重复合句

  • 2017考研英语长短句翻译练习(10)

    2016-11-30 所属栏目:翻译

    1. While most leaders sought to maintain Catholicism as the official religion of the new states,some sought to end the exclusion of other faiths.【分析】并列句。本句的 while 为并列

  • 2017考研英语长短句翻译练习(9)

    2016-11-29 所属栏目:翻译

    1. On the issue of freedom of religion and the position of the church, however, there was less agreement among the leadership.【分析】简单句。本句的主干为 there be 句型。句首的介词

  • 2017考研英语长短句翻译练习(8)

    2016-11-26 所属栏目:翻译

    1. Gernerally these was a belidf that the new nations should be sovereign and independent states, large enough to be economically viable and integrated by a particular set of laws.

  • 2017考研英语长短句翻译练习(7)

    2016-11-25 所属栏目:翻译

    1. Born in the crisis of the old regime and Iberian Colonialism, many of the leades of independence shared the ideals of representative government,careers open to talent, freedom o

  • 2017考研英语长短句翻译练习(6)

    2016-11-18 所属栏目:翻译

    1.His argumet is that the unusual history of these people has subjected them to uniqueevolutionary pressures that have resulted in this paradoxical state of affairs.【分析】多重复合

  • 2017考研英语长短句翻译练习(5)

    2016-11-17 所属栏目:翻译

    1. This group generally do well in IQ test, scoring 12-15 points above the mean value of 100, and have contributed disproportinately to the intellectual, and cultural life of the W

  • 考研英语翻译要诀之词性转换

    2016-11-12 所属栏目:翻译

    在英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能用"一个萝卜一个坑"的方法来逐词对译。原文中有些词在译文中需要词类转换和结构转换,才能使汉语译文

页次:1/11 总数264    首页  上一页  下一页  尾页    转到:

微信扫一扫

恒星英语微信账号