英语资讯
News

英语诗词:《水仙子·渡瓜州》

Source: 恒星英语学习网  Onion  2010-12-07  我要投稿   论坛   Favorite  

赵善庆·《水仙子·渡瓜州》
Crossing Guazhou
To the Tune of Narcissus
Zhao Shanqing

渚莲花脱锦衣收,
风蓼青雕红穗秋。
堤柳绿灭长条瘦,
系行人来去愁,
别离情今古悠悠。
南徐城下,
西津渡口,
北固山头。
Withering are lotus flowers and their beauty by the river islet,
Fading is knotweed in wind and its ears redden the autumn tint.
Willow tints of green are fading and twigs slender,
Mingled with the sorrow of the heart-broken traveler,
A tearful parting from the lover is haunting forever.
At the gate of Nanxu, (1)
At the Ferry of Xijin, (2)
At the top of Beigu Mountain. (3)

(1)Nanxu is another name for today’s Zhenjiang, Jiangsu Province.
(2)Xijin is a ferry on the north of Zhenjiang, Jiangsu Province.
(3)Beigu Mountain is a mountain protruding into the Yangtze River on the north of Zhenjiang, Jiangsu Province.


将本页收藏到:
上一篇:英文小诗 沉醉东风•秋日湘阴道中
下一篇:英语诗:庆东原•泊罗阳驿
最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved