口语:“该请的、不该请的,全请来了”
一大早,同事就来抱怨:“我本想办一个小型的私人聚会,没想到老婆把该请的、不该请的全请来了!”
呵呵,“这该请的,不该请的”该如何用
英语来表达呢?看好了!“Every Tom, Dick and Harry”。
当然,这里的“Tom,Dick and Harry”泛指的是普通人,有点象汉语里的“张三、李四、王二”。不过,在用法上,这一表达更含有蔑视意,特指“非常非常一般、毫无半点建树的普通人”,如:Every Tom, Dick and Harry is qualified to do the job.(这活儿谁都能干!)
究其渊源,“every Tom, Dick and Harry”最早可追溯到莎翁的戏剧,不过,他老人家当时仅用“Francis(弗朗西斯)”一个人名来代指“无足轻重的小人物”。到了19世纪,由于 “Harry”成了极其普遍的“大众名”,人们于是开始用“Harry”、外加“Tom”和“Dick”,来指代“受人轻视的普通人”。
话题讲到此也该画上句号了。不过,同事那句抱怨话可得记着如何表达哦,说不定下次你也用的上:“I wanted this to be a small, private party, but my wife invited every Tom, Dick and Harry.”
闂傚倷绶氬ḿ褍螞濞嗘挸绀夋俊銈勭劍濞呯姴霉閸忓吋缍戞潻婵嬫⒑鐠恒劌娅愰柟鍑ゆ嫹2婵犵數濮伴崹褰掓倶閸儱鐤鹃柣鎰閺佸﹪鏌涢妷锝呭濠殿垱鎸抽弻銊╂偆閸屾稑顏�4000闂傚倷绀侀幉锟犮€冮崱妞曞搫鈹戠€n偄鍓ㄥ┑鐘绘涧椤戝棝宕曞澶嬬厱闁哄洢鍔屽鐐箾鐏忔牗娅婇柟顔筋殘閸犲﹥寰勭€n亶浼� 闂傚倷绶氬ḿ褍螞濞嗘挸绀夋俊顖濆亹閻捇鏌熺紒銏犳灈缁炬儳婀辩槐鎺懳旈崟鈹惧亾閳ь剟鏌涚€n偅宕岄柡浣规崌閺佹捇鏁撻敓锟�5.5闂傚倷鑳舵灙缂佺粯鍔欏畷顖炲煛閸愵亜宕ラ梺鍦檸閸犳宕靛澶嬬厱閻忕偛澧界粻銉╂煕閵堝繒鐣甸柡灞诲妼閳藉螣缂佹ɑ瀚抽梻浣芥〃閼冲爼宕戦妶鍛殾婵☆垶妫垮▽顏堟煢濡警妲洪柕鍫櫍濮婃椽宕ㄦ繝鍕櫧闂佹悶鍔嬮崡鍐茬暦閵忋倕围闁搞儯鍔岄鍝ョ磼缂併垹骞栭柟铏姇鍗遍柟闂寸劍閻撴洘鎱ㄥΟ鐓庝壕閻庢熬鎷�
将本页收藏到:
上一篇:返回列表
下一篇:“小气鬼”怎么说?