Kiss feet 拍马屁的说法种种
1. fawn on sb.奉承某人
2. flatter sb.
eg: Stop flattering me like that.
别再那样拍我马屁。
3. sb's a brown-noser
He's such a brown-noser.
我不喜欢彼得。他真是个马屁精。
Brownnose是动词的拍马屁。
4. apple-polishing
5. curry favor with sb
Everyone in this company knows that he"s trying to curry favor with the board of the directors.
公司里的每一个人都知道他想要巴结董事会。
6. bootlick
Jack bootlicked to get a promotion;
杰克阿谀奉承以得到晋升。
That guy is a real bootlicker.
那个家伙真是个马屁精。
7. kiss one's feet
和bootlick的意思差不多。
8. sb is a toady
today 在这里是名词,指“拍马屁的人”。
toady 还可做动词,指“在某人面前象一个拍马者一样行动”。
9. butter up办阿谀奉承
I know he's trying to butter me up, but I'm not buying it.
我知道他想要拍我马屁,但我才不吃那一套。
10. truckle to sb.
nobles truckling to the king.
拍皇帝马屁的贵族们。