英语资讯
News

容易误译的英语第1讲:have words with sb

Source:     2009-07-09  我要投稿   论坛   Favorite  

翻译:Kirk never has words with his neighbours.

误译:Kirk从不与他的邻居说话.

原意:Kirk从不与他的邻居中吵嘴. 

说明:have words with sb 是习惯用语,意为与某人吵嘴;have a word with sb 才是与某人说话的意思.

 
将本页收藏到:
上一篇:专业八级翻译的复习与应试第2讲
下一篇:专业八级翻译的复习与应试第1讲
最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved