[03:45.41]我爸爸坚持自己支付帐单,自己照顾自己!
[03:48.28]A: That sounds like my Grandmother. She was always stubbornly independent.
[03:51.52]那听起来倒像我奶奶。她总是极其自立。
[03:54.76]B: It seems that folks like my father
[03:56.89]好像像我爸爸
[03:59.02]and your grandmother are determined to be on their own.
[04:01.54]和你奶奶那样的人注定是要自力更生的。
[04:04.06]A: They see their independence as a kind of character strength.
[04:06.74]他们把他们的独立性看作是一种性格坚强。
[04:09.42]B: Sometimes they are too independent.
[04:11.55]有时候他们也太独立了。
[04:13.68]A:I saw an interesting program on TV last night.
[04:16.65]昨晚我在电视上看了一个很有趣的节目。
[04:19.63]It was about elderly people.
[04:21.60]是关于老年人。
[04:23.58]B:And what did the program say?
[04:25.40]那么节目上都说了些什么?
[04:27.23]A: It said that people with a positive attitude tend to live longer and happier.
[04:30.71]节目上说,一个态度积极的人似乎可以活得长久一些,快乐一些。
[04:34.18]B:I think that many physicians now agree with that idea.
[04:36.61]我觉得现在很多医师都同意这种观点。
[04:39.04]A: And the TV program also said
[04:41.08]而且电视节目上还说
[04:43.12]that physical exercise helps people deal with stress.
[04:46.05]锻炼身体可以帮助人们减缓压力。
[04:48.99]B: And the most active older people seem to enjoy some kind of physical exercise.
[04:52.47]而且,最活跃的老年人似乎都喜欢某一种类型的运动。
[04:55.94]My father is over 60 years old, and he lifts weights every day.
[04:58.72]我爸爸六十多岁了,他每天都练习举重。
[05:01.51]Valerie: So, Fred, what are your plans for after graduation?
[05:05.33]那么,弗莱德,毕业后你有什么打算?
[05:09.16]Fred: Well, I've already got a job waiting for me back in my hometown.
[05:12.10]嗯,我家乡已经有份工作正等着我回去做。
[05:15.04]Valerie: That's cool. Have you already found an apartment to live in?
[05:17.82]那太好了。你已经找到住房了吗?
[05:20.60]Fred: I’m planning on living with my parents. Won't you?
[05:22.78]我正打算跟我父母住在一起。难道你不会吗?
[05:24.96]Valerie: I couldn't even if I wanted to.
[05:27.00]即使我想也不行啊。
[05:29.04]My parents told me that if I went home, then I'd have to find my own place.
[05:32.51]我父母亲告诉我如果我回家,那我必须自己找个地方住。
[05:35.99]Fred: You mean they're kicking you out?
[05:37.82]你是说他们会把你踢出去?
[05:39.64]Valerie: Not really, they just don't want me living at home.
[05:42.07]不完全是。他们只是不想我住在家里。
[05:44.50]My older sister did that, and she lived at home for seven years.
[05:47.43]以前我姐姐住在家里,她就在家住了7年。
[05:50.35]Once she started living at home, it got harder and harder for her to move out.
[05:53.49]一旦她在家里住下来,对她来说,搬出去就越来越难。
[05:56.62]Fred: Well, it's not like my parents want me to live at home the rest of my life.
[05:59.35]嗯,不是我父母亲想要我以后都住在家里。
[06:02.08]They said that it's ok if I move back home to begin with,
[06:04.66]他们说如果我搬回家开始生活,那很好,
[06:07.23]but they want me to find a place of my own after a year or so.
[06:09.71]但他们想要我大约一年后自己去找地方住。
[06:12.19]Valerie: My parents just didn't handle my older sister very well,
[06:14.97]我父母只是没把我姐姐的事处理好,
[06:17.76]and because of that, they want me to be more independent.
[06:20.49]也正因为那样,他们想让我更独立。
[06:23.22]They think that it's important that I should learn how to live on my own.
[06:26.04]他们认为让我学会如何独立生活是很重要的。
[06:28.86]Fred: I know I need to learn that myself,
[06:30.94]我知道我自己需要学会独立生活,
[06:33.01]but I just don't have the money for it at the moment.
[06:35.19]但现在我只是没钱那样做。
[06:37.37]Living at home allows me to save up some money before I started finding a place.
[06:40.61]在我开始找个地方住之前,住在家里可以让我节约一些钱。
[06:43.85]Words and Expressions
[06:48.01]1. independent
[06:49.78]自立的,独立的
[06:51.56]2. stubbornly
[06:53.48]倔强地; 顽固地
[06:55.40]3. folk
[06:57.74](某一民族或社会阶层中的) 广大成员
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣椤愯姤鎱ㄥ鍡楀幊缂傚倹姘ㄩ幉绋款吋閸澀缃曞┑鐘垫暩閸嬫稑螞濞嗘挸绠伴柛婵勫劤閻棗顭跨捄渚剮缂佽妫濋弻鏇㈠醇濠靛棭浼€闂佸憡鏌ㄧ粔鐢垫崲濞戙垹宸濇い鏍嚧閵忋倖顥嗗鑸靛姈閻撴洟鐓崶銊﹀碍闁诡喗鍨圭槐鎾愁吋閸℃浠稿┑鐐跺椤曆囧煘閹寸姭鍋撻敐搴′簮闁归攱妞介弻锝夋偐閸忓懓鍩呴梺鍛婃煥閼活垶鍩㈠澶婄疀闁绘鐗忛崢鐢告⒑閸涘﹤鐏熼柛濠冪墱閳ь剚鐔幏锟�2婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻戣棄鏋侀柛娑橈攻閸欏繐霉閸忓吋缍戦柛銊ュ€婚幉鎼佹偋閸繄鐟查梺绋匡工閻栧ジ寮诲☉銏╂晝闁绘ɑ褰冩慨搴ㄦ⒑濮瑰洤鈧繄绮婚弽顓炶摕闁挎繂顦粻娑欍亜韫囨挻绁╅柛鏂挎嚇濮婄儤娼幍顕呮М闂佹寧娲︽禍顏勵嚕鐠囨祴妲堥柕蹇曞閵娾晜鐓ユ繝闈涙閸h銇勯鈧ˇ鎵崲濠靛棌鏋旈柛顭戝枤娴狀參姊洪悷鐗堝暈濠电偛锕ら锝嗙節濮橆儵鈺呮煃閸濆嫬鈧憡绂嶉悙鐑樷拺缂佸瀵у﹢鎵磼鐎n偄鐏存い銏℃閺佹捇鏁撻敓锟�4000闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣捣閻棗銆掑锝呬壕濡ょ姷鍋涢ˇ鐢稿极閹剧粯鍋愭い鏃傛嚀娴滈箖鏌涢幇闈涙灈妤犵偑鍨烘穱濠囨倷鐎涙ḿ顦ラ梺鍦拡閸嬪﹪宕洪悙鍝勭闁绘﹩鍋勬禍楣冩煥濠靛棝顎楀ù婊勭矒閺屾盯骞橀崡鐐差瀳闂佸疇顫夐崹鍧楀箖閳哄啰纾兼俊顖氼煼閺侇亝淇婇悙顏勨偓鏍垂闂堟党娑樷攽閸℃瑦娈鹃梺鍝勬川閸庢劙宕ョ€n亶鐔嗛悹杞拌閸庢垿鏌涘鈧禍璺侯潖濞差亜浼犻柛鏇ㄥ墮閸嬪秹姊洪崨濠冪叆闁兼椿鍨堕、姘舵晲婢跺鈧攱銇勯幒鎴濃偓濠氼敊閺囥垺鐓熼煫鍥ㄦ尵缁犳煡鏌eΔ渚囨當闁宠绉电换婵嬪炊閵娧冨箥婵$偑鍊栧濠氭偤閺傚簱鏋旀慨妞诲亾闁哄本鐩幃鈺冩嫚瑜庨弫楣冩倵閸偅绶查悗姘煎櫍閸┾偓妞ゆ帒锕︾粔闈浢瑰⿰鍡楃厫閻庨潧銈搁弫鎾绘晸閿燂拷 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣椤愯姤鎱ㄥ鍡楀幊缂傚倹姘ㄩ幉绋款吋閸澀缃曞┑鐘垫暩閸嬫稑螞濞嗘挸绠伴柛婵勫劤閻棗顭跨捄渚剮缂佽妫欓妵鍕冀閵娧呯暤婵炲瓨绮岀紞濠囧蓟閿濆鏁囬柣鏃偳圭壕鎶芥⒑閸濆嫮鐏遍柛鐘虫尵濡叉劙骞掑Δ鈧~鍛存煟濡櫣锛嶅ù婊庝簽缁辨挻鎷呴崫鍕闂佺ǹ楠搁崯鍧楁晝閵忊剝缍囬柍鍝勫亞濞肩喖姊洪崷顓炲妺闁搞倧绠撳顕€宕煎┑鍫Ч闂備礁鐤囬~澶愬磿閾忣偆顩插Δ锝呭暞閻撳啰鎲稿⿰鍫濈闁绘梻鍘ч拑鐔哥箾閹寸偛鐒归柛瀣崌閺佹劖鎯旈垾鑼嚬闁诲氦顫夊ú鏍儗閸岀偛钃熼柍鈺佸暞婵挳鎮峰▎蹇擃仼缁剧偓濞婂鐑樻姜閹殿喖濡介梺鍦嚀濞差厼顕i锕€绠荤紓浣股戝▍銏ゆ⒑鐠恒劌娅愰柟鍑ゆ嫹5.5闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柣鎴eГ閸ゅ嫰鏌ら崫銉︽毄濞寸姵姘ㄧ槐鎾诲磼濞嗘帒鍘$紓渚囧櫘閸ㄨ泛鐣峰┑鍡忔瀻闊洦娲樺▓鎯ь渻閵堝棛澧遍柛瀣洴閹€斥槈閵忥紕鍘遍梺瑙勬緲閸氣偓缂併劏宕甸埀顒冾潐濞插繘宕曢棃娑辨綎婵炲樊浜滈幑鑸点亜閹绢垰澧叉い搴㈩殜濮婃椽宕妷銉愶絾銇勯妸銉伐闁伙絿鍏樺Λ鍐ㄢ槈閸楃偞鍊┑鐘灱濞夋盯顢栭崶顒€鍌ㄩ梺顒€绉甸悡鐔肩叓閸ャ劍绀€濞寸姵绮岄…鑳槾闁哄拋鍋嗛崚鎺撶節濮橆儵銊╂煃閸濆嫬鈧宕㈤柆宥嗏拺闂傚牊绋撴晶鏇犵磼缂佹ê娴柟顕€绠栭幃浠嬪川婵犲嫬骞愰梺璇茬箳閸嬬娀顢氳娣囧﹥绺介崨濠勫帗闂佽姤锚椤﹁棄危閹间焦鎳氶柨婵嗘川绾捐棄霉閿濆牆浜楅柟瀵稿Л閸嬫挸顫濋鐐╂灆濠殿喖锕︾划顖炲箯閸涘瓨鍤嶉柕澶涚岛閸嬫捇宕橀鐣屽幘闂佸憡鍔樼亸娆撳春閿濆洠鍋撶憴鍕闁搞劍瀵ф穱濠囧醇閺囩偛绐涘銈嗙墬缁嬫帡顢欓弴鐔虹瘈缁剧増蓱椤﹪鏌涢妸銊︾【閾荤偤鏌涢…鎴濇灀闁哄矉闄勯妵鍕疀閹捐泛顤€闂佺粯鎸堕崹鐑樼┍婵犲浂鏁嶆繛鍡樺俯閸斿懎鈹戦垾鍐茬骇婵$偘绮欏濠氬即閵忕娀鍞跺銈嗗姂閸ㄦ椽鎮靛┑鍡忔斀妞ゆ梻銆嬮弨缁樹繆閻愯埖顥夐柣锝囧厴婵℃悂鏁傞崜褏妲囬梻浣告啞濞诧箓宕滃▎蹇婃瀺鐟滄柨顫忕紒妯诲閻熸瑥瀚禒鈺呮⒑閸涘﹥鐓ユい鎴濐槸閻g兘鏁撻悩鑼槰闂佽偐鈷堥崜姘枔妤e啯鈷戦梻鍫熺〒缁犵偤鏌涙繝鍐╃婵炴彃娼″缁樻媴鐟欏嫬浠╅梺绋垮瘨閸ㄨ泛鐣峰┑鍡欐殕闁告洖鐏氶弲婊堟⒑閸涘﹦缂氶柛搴$-婢规洟鎳栭埡鍐紳婵炶揪缍佸ḿ褔鎮橀埡鍌ゆ闁绘劕顕晶鐢告煛瀹€鈧崰鏍箹瑜版帩鏁冮柕蹇曞濞兼捇姊洪崨濠庢疁濞存粌鐖煎濠氭偄閸忓皷鎷婚柣搴f暩鏋┑鈥茬矙濮婅櫣绱掑Ο璇查瀺濠电偛寮堕敃銏ょ嵁閸儱惟闁靛娴烽崰鏍箖閳╁啯鍎熸繝闈涙-濡粓姊绘担绛嬪殭閻庢稈鏅犻幃銏ゎ敆閸曨偆顔嗛梺璺ㄥ櫐閹凤拷
将本页收藏到:
上一篇:疯狂英语口语现场 Un07_1
下一篇:疯狂英语口语现场 Un06_1