
Jen: Hi I'm Jennifer and I'm waiting for Helen. I did see her in the corridor earlier, and she was looking a bit unhappy. Wait, here she is. Hi Helen!         
珍:大家好,我是珍妮佛,我正在等海伦。我不久前在走廊看到她了,她看起来有点不高兴。等等,她来了。你好,海伦!         
Helen: Hi Jen.         
海伦:你好,珍。         
Jen: What's the matter, Helen? Why the long face?         
珍:海伦,出什么事了?你为什么拉长着脸?         
Helen: What's wrong with my face?         
海伦:我的脸怎么了?         
Jen: Nothing's wrong with your face, except that it looks a bit upset.         
珍:你的脸没问题,除了你的表情有点沮丧。         
Helen: But you just said I've got a long face.         
海伦:可是你刚刚说我脸很长。         
Jen: No–what I said was…         
珍:不,我刚刚的意思是……         
Helen: You think I've got a strange face. I KNEW I shouldn't have worn my hair like this today.         
海伦:你觉得我的脸很奇怪。我知道我今天不该梳这样的发型。         
Jen: No, I asked you: "Why the long face?"         
珍:不,我刚刚问你:“你为什么拉长着脸?”         
Helen: Is it my nose? Is it too big? Or maybe my chin is the wrong shape. Maybe I should just wear a bag over my head!         
海伦:是我的鼻子吗?鼻子太大了?或者是我下巴的轮廓很奇怪。可能我应该在头上套个袋子!         
Jen: No, no, no–that's not what I meant! First of all, you look LOVELY today.         
珍:不,不,不,我刚刚不是那个意思!首先,你今天看上去很可爱。         
Helen: OK… So what did you mean?         
海伦:好,那你是什么意思?         
Jen: In English, the expression "why the long face?" is used as an informal way of asking someone what's wrong if they look upset.         
珍:这个表达是英语中一个非正式的用法,用来询问某人为什么看上去很沮丧。         
Helen: So there's nothing wrong with my face?         
海伦:所以我的脸没什么问题?         
Jen: No, there isn't. Let's hear some examples of the phrase in use.         
珍:没问题。我们来听听这个短语的一些例子。         
You've just got a new job, a new house and a new man–you should be happy! Why the long face?         
你刚刚找到一份新工作,买了新房子,还有了新男友,你应该高兴才对啊!可是你为什么拉长着脸?         
Hey there, don't look so sad! Why the long face?         
嘿,别这么难过!为什么拉着个脸啊?         
Helen: So "why the long face?" is just another way of asking "what's the matter?"         
海伦:所以这个短语是另一种询问“你怎么了”的方式。         
Jen: Exactly. You could also say "what's up?"         
珍:没错。你也可以说“怎么了?”         
Helen: That's very simple–you could say "what's wrong?" too.         
海伦:这很简单,也可以说“出什么事了?”。         
Jen: So what IS wrong? Why do you look so miserable?         
珍:那到底怎么了?为什么你看起来这么痛苦?         
Helen: I've just had a really bad day–everything has gone wrong. First I lost my car keys, then I was late for a meeting and I fell over and tripped and landed in a puddle on my way. It was a horrible day.         
海伦:我刚刚度过了非常糟的一天,所有事都出了差错。我先是弄丢了车钥匙,然后我开会迟到了,我在路上被绊倒摔进了水坑里。这一天真可怕。         
Jen: It sounds awful. I know, how about I tell you a joke to cheer you up–you'll like this one.         
珍:听起来真糟糕。我给你讲个笑话让你高兴一下怎么样,你会喜欢这个笑话的。         
Helen: OK, why not. Let's hear it.         
海伦:好啊,为什么不呢?我们来听笑话吧。         
Jen: A horse walks into a bar. The barman says: "why the long face?"         
珍:一匹马走进一家酒吧。酒吧侍者说:“为什么你脸这么长?”         
Helen: So the horse was unhappy? What's funny about that?         
海伦:所以那匹马不高兴吗?那有什么搞笑的?         
Jen: The barman says to the horse "Why the long face?"         
珍:酒吧侍者对那匹马说“为什么你脸这么长?”         
Helen: Why would a horse be in a bar?         
海伦:为什么马会进酒吧?         
Jen: It doesn't matter–it's a joke. It's a horse so the barman says "Why the long face?"         
珍:那不重要,只是个笑话。那是一匹马,所以酒吧侍者说“为什么你脸这么长?”         
Helen: I don't understand.         
海伦:我不明白。         
Jen: Well, the horse has a long face.         
珍:嗯,马的脸很长啊。         
Helen: So it's unhappy?         
海伦:它不高兴吗?         
Jen: No, well, yes, but that's the joke. Horses have long faces.         
珍:不是,那只是个笑话。马的脸都很长。         
Helen: So why did it go into the bar again? I don't get it.         
海伦:可是它到底为什么要去酒吧呢?我不明白。