英语资讯
News

英语俚语习语小对话第258期: "姑息养奸, 养虎为患"英语怎么说? (mp3和文本下载)

Source: 恒星英语学习网    2017-05-05  我要投稿   论坛   Favorite  

第258期:姑息养奸, 养虎为患

英语情景对话:

A: He is so kind. I couldn’t believe he murdered his wife.
他人这么好,我无法相信他谋杀了他的妻子。

B: Of course not. I believe he’s innocent.
当然没有,我相信他是清白的。

A: I don’t understand.
我不明白你的意思。

B: He nursed a viper in his bosom. His best friend Tony foamed him in. Tony first seduced his wife and then trapped him.
他是姑息养奸,他的好友Tony算计了他,Tony先是诱奸了他的妻子然后又陷害于他。

习语:

nurse a viper in one’s bosom

解词释义:

该短语源自《伊索寓言》,它也可作cherish a viper in one’s bosom. 字面意思是“把毒蛇揣在怀里”,比喻义为:帮助忘恩负义的人,保护忘恩负义的人,养虎遗患,姑息养奸等。

支持范例:

If we are weak and irresolute, if we nurse a viper in our bosoms, it will bring harm to the people and alienate us from the masses.
如果我们优柔寡断,姑息养奸,则将遗祸人民,脱离群众。
 


将本页收藏到:
上一篇:英语俚语习语小对话第257期: "忍心做某事"英语怎么说? (mp3和文本下载)
下一篇:英语俚语习语小对话第259期: "手头,在手边"英语怎么说? (mp3和文本下载)

最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved