中式英语口语错误讲解
98.苦尽甘来
[误] Sweet comes after bitterness.
[正] After rain comes the sunshine.
翻译:苦尽甘来。
注:也许是中国人受饮食文化的影响,他们的比喻用“甜”和“苦”;而在天气多变的英国,人们更习惯用“风雨”和“阳光”做比吧!
更多口语例句: The countryside was bathed in brilliant sunshine. 乡间沐浴在灿烂的阳光下。