英语资讯
News

名人教你讲英文:「二五仔」系snitch

Source: 恒星英语学习网    2016-06-03  我要投稿   论坛   Favorite  

名人教英文:「二五仔」系snitch

中国人很喜欢数目字,我们有「一气呵成、二话不说、三山五岳……七零八落、十室九空」等等,即使是比较多口头用的俚语俗语,也一样。像「一五一十」,要把一件事讲清楚,一五一十道来﹕
tell in full detail.
give a full account.
explain thoroughly.

曾见有人把「一五一十」译做spill one's guts,不大贴切,因为spill one's guts基本上是「尽诉心中情」,比较个人,亦有宣泄高于一切的味道,稍为偏离原文「一五一十」、「和盘托出」的意思。

他把话一五一十地说了﹕he told it all。更口语的讲法,是he spilled it。spill,除了解「倒泻」,亦即let out,「讲晒」:

he not only told it, he spilled it.
(他不但说了,而且和盘托出。)

这款行为,如果包含告密、出卖,或俗一点「报串」的嫌疑,就是我们口语中的「二五仔」。话说这一类文字中的数目,有时要计一计,像「二八年华」,原来是二乘八等如十六,说的是十六岁的佳人。但「二五仔」中的二和五不是乘数,而是加数,二加五是七,暗喻一个排行第七的人。一个讲法是清朝火烧少林寺一幕,为的是打击少林僧人跟天地会的关系,去向清廷告密的是寺内武功排第七的俗家弟子,后人就以「二五仔」称之。


将本页收藏到:
上一篇:名人教你讲英文:房屋政策
下一篇:名人教你讲英文:享乐主义
最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved