英语资讯
News

水调歌头 每天一诗 英语诗歌

Source: 恒星英语学习网  snow  2007-05-22  我要投稿   论坛   Favorite  
水调歌头  
                                    
                          --苏轼



When will the moon be clear and bright?

With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.

I don't know what season it would be in the heavens on this night.

明月几时有,
把酒问青天。
不知天上宫阙,
今夕是何年。

  
I'd like to ride the wind to fly home.

  
Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.

  
Dancing with my moon-lit shadow,

  
It does not seem like the human world.

  
我欲乘风归去,
又恐琼楼玉宇,
高处不胜寒,
起舞弄清影,
何似在人间。

  
The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors,

  
Shines upon the sleepless Bearing no grudge,

  
Why does the moon tend to be full when people are apart?

  
转朱阁,低绮户,照无眠。

不应有恨,何事长向别时圆。

  
People may have sorrow or joy, be near or far apart,

  
The moon may be dim or bright, wax or wane,

  
This has been going on since the beginning of time.

  
May we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.

  
人有悲欢离合,
月有阴晴圆缺,
此事古难全。
但愿人长久,
千里共婵娟。
闁靛棙鍔楁晶浼村Υ閿燂拷2濠㈠灈鏅為鍥ㄦ媴閿燂拷4000闁告娲濋惁婵嬫儍閸曨収娼╅悗纰夋嫹   闁靛棙鍔樼粔鎾磹缁楄 鍋撻敓锟�5.5闁稿繐鍟╃粩鎾嚍閸屾繍鍤﹂柨娑樻湰閺佺偤宕樼仦钘夌ギ闁告瑯鍨伴崢銈囨嫻绾懐妲搁柛姘炬嫹
闁靛棙鍔楅々鎾礆閳瑰簱鍋撻幋锝咁伆閻犲浂鍘奸ˇ濠氬极濞嗗海顏遍悗鐢糕偓娑氼伇闁挎稑鑻崢銈囨嫻瑜版帩鏆欓柛娆欐嫹2闁煎搫鍊搁ˇ濠氬极濞嗘帩鍤� 闁靛棙鍔楃划浼村礉濞戞牑鍋撻幋鐐差杹闁哄牏鍎ゆ禍浠嬪及閻旇櫣绉圭€殿喒鍋撻梺顐h壘閺嗭拷

将本页收藏到:
上一篇:每日一句 英语句子
下一篇:每天一笑 英语笑话
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved