英语资讯
News

诗歌英译:池畔樱花寂寞开

Source:   刘沂生  2011-04-22  我要投稿   论坛   Favorite  
Lakeside Cherry Blooms in Loneliness
 
刘沂生
by Liu Yisheng
 
池畔樱花寂寞开,
遥思伊人红满腮。
青鸟一去不复返,
香瓣凄凄落尘埃。
 
At lakeside the lone cherry's in bloom;
In the yearning her ruddy cheeks burn.
The blue bird has gone without return;
The fragrant petals fall down in gloom.
将本页收藏到:
上一篇:双语散文:生活是奇迹,不要让它溜走
下一篇:双语散文:旧鞋子也有温暖
最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved