英语资讯
News

2021两会:国务委员兼外交部长王毅记者会双语要点

Source: 恒星英语学习网    2021-03-08  我要投稿   论坛   Favorite  
On China-ASEAN relations
中国与东盟关系

 

China is willing to work with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to build an even closer community with a shared future and open up another 30 years of even greater cooperation.
中国愿同东盟打造更为紧密的命运共同体,开创更加精彩的下一个30年。

 

China and ASEAN countries need to remove distractions and press ahead with consultations on the Code of Conduct in the South China Sea, and work toward the early conclusion of a set of regional rules that are more substantive and effective, consistent with international law and serve the needs of all parties.
中国与东盟国家要排除干扰,推进“南海行为准则”磋商,力争尽快达成符合国际法、符合各方需要、更具实质内容、更为行之有效的地区规则。

 


On new development stage
新发展阶段

 

China in the new development stage is like an express train with greater driving force and load capacity. China welcomes all countries to get on board and move toward a future of shared prosperity.
进入新发展阶段的中国,好比是一列动能更强、载重力更大的“中国快车”,正在加快驶向新的目标,我们欢迎各国一路同行,共创繁荣。

 


On China-India relations
中印关系

 

China and India need to help each other succeed instead of undercutting each other, and they should strengthen cooperation instead of harboring suspicion at each other.
中印双方应相互成就而不是相互消耗,加强合作而不是彼此防范。


将本页收藏到:
上一篇:2021年《政府工作报告》双语要点
下一篇:花1分钟学什么能终身受益?
最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved