英语资讯
News

2018年6月大学英语六级翻译练习题:二十四节气

Source: 恒星英语学习网    2018-06-06  我要投稿   论坛   Favorite  
参考翻译

The 24 solar terms is a whole name of the systemthat consists of 12 major solar terms and 12 minorsolar teims linked with each other. It reflects theclimate change, guides agriculture arrangements andalso affects people’s life. In the Spring and AutumnPeriod and the Warring States Period, people began to use solar terms as the supplementarycalendar. It was in 104 B,C. that the 24 solar terms were finally set down. As we all know,China is a country with a long history of agriculture. Agricultural production is largely influencedby the laws of nature. In ancient times, farmers arranged their agricultural activities accordingto the move of : the sun. It is the fact that the 24 solar terms takes into account the position ofthe sun that makes us attach importance to it.

1.统称:即“全称”,可译为a whole/general name。

2.12节气:可译为12 major solar terms。在月首的叫做节气,如春分、谷雨等。

3.12中气:可译为12 minor solar terms。在月中的叫做中气,如立夏、立秋等。

4.众所周知:可译为as we all know或as is know to all。

5.自然规律:可译为the laws of nature。这里的law不是“法律”,而是“规律”的 意思。

6.根据太阳的运动:可译为according to the move of the sun。

7.考虑到...:可译为take...into account。

8.重视:可译为attach importance to。其中to为介词,后面要加名词、代詞或动名词等。


将本页收藏到:
上一篇:2018年6月大学英语六级翻译练习题:中美贸易
下一篇:2018年6月大学英语六级翻译练习题:红色
最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved